Oversettelse av norske romaner til andre språk
Forfatter | Boktittel | Språk |
Bjørn Sortland | Ærlighetsminuttet | Ungarsk |
Carl Frode Tiller | Innsirkling | Kroatisk |
Carl Frode Tiller | Skråninga | Bulgarsk |
Cecilie Enger | Mors gaver | Ungarsk |
Dag Solstad | Professor Andersens natt | Italiensk |
Endre Lund Eriksen | Pitbull-Terje blir ond, Pitbull-Terje på sporet av den tapte far | Bulgarsk |
Frode Grytten | Rom ved havet, rom i byen | Kroatisk |
Gaute Heivoll | Over det kinesiske hav | Svensk |
Gøhril Gabrielsen | Svimlende muligheter, ingen frykt | Engelsk |
Helga Flatland | Bli hvis du kan. Reis hvis du må | Bulgarsk |
Helga Flatland | Bli hvis du kan. Reis hvis du må | Tsjekkisk |
Jo Nesbø | Doktor Proktors Prompepulver | Serbisk |
Karl Ove Knausgård | Min Kamp 1 | Slovensk |
Karl Ove Knausgård | Min Kamp | Kroatisk |
Karl Ove Knausgård | Ute av verden | Svensk |
Knut Hamsun | Mysterier | Albansk |
Merethe Lindstrøm | Dager i stillhetens historie | Serbisk |
Per Petterson | Jeg Nekter | Makedonsk |
Roy Jacobsen | De usynlige | Engelsk |
Roy Jacobson | Seierherrene | Makedonsk |
Synne Lea | Leo og Mei | Bulgarsk |
Torborg Nedreaas | Av måneskinn gror det ingenting | Spansk |
Kreativt Europa har også en søkbar nettside med informasjon om alle prosjekter som har mottatt/mottar støtte. Her ser du mer informasjon om oversettelsesprosjektene som fikk støtte i 2014.